14
Oct
Oct
Проект Book Platform на Франкфуртському книжковому ярмарку 2013
Франкфуртський книжковий ярмарок – найбільша у світі професійна подія, що об'єднує людей
книжкового середовища – налічує сотні заходів, що відбуваються протягом п'яти днів. Цього року на ярмарку проект Book Platform презентував публікації досліджень книжкових галузей трьох країн:
України, Вірменії та Грузії. Здавалося б, це непросто – презентувати три настільки різні країни одночасно, але організаторам презентації вдалося представити основні кількісні показники книговидання
у кожній країні та розповісти про їх особливості. Рюдігер Вішенбарт, який спостерігав за перебігом підготовки досліджень у кожній з країн, зробив їх короткий огляд, після чого спікери відповіли на
запитання модератора – Яни Генової, програмного координатора проекту. Директор видавництва «Кальварія» (Україна) Анетта Антоненко розповіла про конкуренцію з Росією українських видавців, в якій
вони можуть виграти, лише пропонуючи якісніший продукт. Нерсес Тер-Варданян, радник при Міністерстві культури Вірменії, говорив про роль держави у видавничій справі, яка у розвитку книжкового
сектору Вірменії, більш вирішальна, ніж у інших країнах. Заза Шенгеліа, видавець з Грузії, у своїй промові торкнулася питання життєздатності грузинської книговидавничої галузі сьогодні і поширення
нових суб'єктів малого бізнесу.
Після завершення офіційної частини презентації її учасники продовжили неформальне спілкування під час прийняття. Дискусію у залі №5 «Forum Dialogue» відвідало близько 35 зацікавлених
осіб: видавці, експерти, письменники, представники культурних організацій та фондів, які прийшли послухати учасників дискусії та отримати відповіді на питання, що їх цікавлять. Владка Купска,
менеджер з продажів Франкфуртського книжкового ярмарку напрямку Центральної, Східної, Південно-Східної Європи, країн Кавказу та Центральної Азії, назвала цей захід «найкраще організованою публічною
презентацією ярмарку».
Вклад проекту Book Platform у дослідження перекладів з іноземних та на іноземні мови з мов трьох країн Яна Генова підкреслила також під час щорічних Франкфуртських зборів агенцій, що
фінансують переклади. Найефективнішим способом поширення інформації про результати роботи проекту – публікацій про книговидання, читання та переклади – є їх висвітлювання, зокрема, обговорення,
поширення, критичні висловлювання серед аудиторії як в країнах проекту, так і в Європі загалом. «Я ознайомився з електронною версією грузинського дослідження видавничої галузі перед тим, як
відвідати Грузію, – сказав Тобіас Вос, директор міжнародного департаменту Франкфуртського книжкового ярмарку у розмові з Яною Геновою, – і виявив її дуже корисною для себе».
Дискусія навколо результатів досліджень триває. Кожен зацікавлений може долучитись до обговорення активностей та результатів проекту у відповідному розділі сайту проекту bookplatform.npage.org або ж сконтактуватись з партнерами проекту.
Media
Newsletter
31
Mar
Mar
Інформаційний вісник проекту Book Platform: випуск 18
28
Feb
Feb
Інформаційний вісник проекту Book Platform: випуск 17
03
Feb
Feb
Інформаційний вісник проекту Book Platform: випуск 16
03
Jan
Jan
Інформаційний вісник проекту Book Platform: випуск 15
30
Nov
Nov
Інформаційний вісник проекту Book Platform: випуск 14
Comments
There are no comments on this publication yet.