назад до Структура та команда
Дорадчий комітет з перекладів в Україні
Метою діяльності Комітету є надання консультацій партнерам проекту Book Platform в Україні стосовно організації стажувань і дискусії з просування літератури через
переклад, які є частиною кластеру проекту з розбудови інституційних можливостей. Очікується, що Комітет коригуватиме заплановані проектні активності з урахуванням місцевих потреб, радитиме у виборі
експертів та дослідників, а також допомагатиме в забезпеченні видимості його результатів у країні.
Прокрутіть вниз, щоб побачити меморандуми зібрань Комітету.
Прокрутіть вниз, щоб побачити меморандуми зібрань Комітету.
Члени
|
АЛЛА ТАТАРЕНКО | |
|
Доктор філологічних наук, професор кафедри слов'янської філології Львівського національного університету імені Івана Франка, перекладач-славіст.
Автор 5 монографій про сербську літературу (4 з яких видані в Сербії сербською мовою), 200 публікацій про сербську, хорватську, боснійську, польську, українську літератури і 90 перекладів з
сербської, хорватської, польської, а також з української на сербську мову. З 2007 року активно співпрацює з Форумом видавців.
|
|
АНЕТТА АНТОНЕНКО | |
|
Директор видавництва «Кальварія», керівник проектів Благодійного фонду «Фундація видавництва «Кальварія». Координатор більше ніж 100 видавничих і
культурних проектів, а також проектів у сфері захисту авторських прав. Координатор проекту «Більше країн – більше книжок», спрямованого на промоцію сучасної української літератури за
кордоном.
|
|
ГРИГОРІЙ СЕМЕНЧУК | |
|
Програмний директор Львівського міжнародного літературного фестивалю. Поет, публіцист, музикант. Координатор та ініціатор низки культурних та
літературних проектів, зокрема фестивалів «Контекст» та «Трансліт». Член робочої групи «Львів – місто літератури ЮНЕСКО». Заступник головного редактора соціокультурного часопису «Просто Неба». Автор
збірки віршів «Внутрішній джихад» (Meridian Czernowitz, 2012 р.). Окремі вірші перекладено англійською, чеською, російською, польською, німецькою, французькою і білоруською мовами.
|
|
НАТАЛIЯ ІВАНИЧУК | |
|
Українська перекладачка, член Національної спілки письменників України, перекладає з норвезької, німецької та шведської мов, органічно вводить в
українську культуру сучасних актуальних авторів та їхні оригінальні твори, розширюючи знання українського читача про європейську літературу та європейський світ. Старший викладач Львівського
національного університету імені Івана Франка.У 1997 р. заснувала і стала директором Центру країн північної Європиу цьому ж університеті (1997–2002) та засновницею і головою Центру Програми
«Балтійський університет» в Україні.
|
Зустрічі:
Віртуальна зустріч членів комітету з питань промоції літератури через переклад (3 січня, 2014 року)Latest News
05/08/2014
Book Platform staff and stakeholders gathered in Tsaghkadzor, Armenia in the end of July 2014 for a week-long final self-evaluation and sustainability session on the project.
Read more...
Read more...