Поощрение литературы в переводе: Армения
21-22.02.2014
Краткая информация о докладчиках
- Аревик Ашхароян – исполнительный директор Фонда армянской литературы и основатель Первого армянского литературного агентство. Имея весомый опыт руководства в зарубежных и общественных организациях, Аревик занимается продвижением армянской литературы зарубежом и развитием книжного сектора в Армении. С декабря 2013 года Фонд армянской литературы возглавляемый Аревиком стал партнером проекта «Книжная платформа» в Армении.
- Армен Мартиросян – генеральный руководитель холдинга «Антарес» с 1992 года. В состав холдинга входят издательский дом, рекламное агентство, дизайн-студия, производство и дизайн упаковок и тар. «Антарес» является одним из крупнейших издательств Армении.
- Барбара Ватендорф, возглавляет такие програмы как продвижение чтение, финансирование перевода и литературный обмен в Гете-институте Грузия, Южный кавказ. До перехода в Гете институт Барбара руководила информационным отделом DAAD (крупная немецкая организаця спонсирующая и обеспечивающая обучение студентов за рубежом) в Грузии. Барбара также преподает немецкий язык и литературу в Государственном Университете имени Иванэ Джавахишвили.
- Ваге Арсен - армянский писатель и преподаватель в Ереванском Государственном Университе, имеет докторскую степень ЕГУ в Американской и английской литературе. Ваге- доцент кафедры мировой литератуты в ЕГУ.
-
Гванца Джобава - поэт, руководитель отдела международных связей издательства Интелекти.
- Деян Трайкоски – основатель и директор литературного фестиваля ПРО-ЗА Балкан, редактор издательского дома Ikona (Македония), также является журналистом и писателем.
- Заал Зурабашвили – переводчик, врач и инженер-маханик. Заал преподает английский язык на курсах иностранных языков и работает переводчиком с английского на грузинский и наоборот. Он переводил на английский рассказы и пьесы таких современных грузинских авторов, как Реваз Инанишвили, Эрлом Ахвледиани, Дато Габуниа, и Нестан Квиникадзе.
- Ингемар Нильсон - главный редактор в издательской компании Bonnierforlagen в Шведии. С 2010, он также возглавляет издательство 2244, в издательской группе Bonnierforlagen, которое специализируется на переводной литературе созданной в странах региона Черного моря.
- Карен Анташян – армянский поэт и писатель. В 2009 году он основал литературный клуб молодых писателей и критиков "Граниш" с целью продвижения армянского языка и литературы.
- Кэтэван Кигурадзе – директор издательства «Сиеста» со дня основания в 2004 году. С середины 2012 года она возглавляет попечительский совет Ассоциации издателей и книготорговцев Грузии.
- Лор Пэшэ – литературный агент и редактор. Она изучала греческую и византийскую филологию и литературный перевод, после чего работала менеджером по авторским правам в Le Serpent à Plumes, а позднее редактором зарубежной художественной литературы. В 2002году она начала издательство классической литературы в Editions Zoé. Совместно с Пьером Астье в 2006 году, она основала международное литературное агентство Астье-Пэшэ, которое представляет авторов и издателей со всего мира.
- Любко Дэрэш - украинский писатель, широко известен благодаря своему дебюту в 17 лет. Читателями Дэрэша являются как взрослые так и подростки, для которых он написал 10 книг. Его работы переведены на немецкий, польский, итальянский, французский и русский языки. Дэрэш изучает мировые духовные традиции для лучшего понимания сущности человека и является членом Мировой лиги "Разум без наркотиков".
- Мэдея Метревелли - руководитель програмы поддержки грузинской литературы и книги Министерство культуры и охраны памятников Грузии.
- Наири Ахверди – переводчик и преподаватель. Наири занимается переводами армянских классических и современных писателей с армянского на английский язык. В сотрудничестве с 1-ым армянским литературным агентством она способствует продвижению армянской литературы за пределами Армении.
- Нермин Моллаоглу основала агентство Калем в 2005 году, которое представляет 120 современных турецких авторов, ряд иностранных издателей и агентств в Турции. Агентство Калем является организатором Стамбулского литературного фестиваля танпинар, единственного межддународного литературного фестиваля в Турции.
- Нерсес Тер-Варданян – Заместитель министра в Министерстве культуры Армении
- Павел Костюкевич - Арт-директор и координатор проектов издательства Kniharnia Łohvinaŭ и Литературного Центра. Так же писатель и переводчик израельской и американской литературы. Сфера профессиональной деятельности является продвижение Беларуской литературы зарубежом а так же мировой литературы в Беларуси.
- Пьеро Салабэ – редактор в издательстве Hanser Verlag, изучал литературу и философию в Риме, Лондоне и Мюнхене. Пьеро работает в издательской сфере с 1997 года, также работает переводчиком и пишет рецензии для крупных немецких и итальянских журналов. В издательстве Hanser он ответственен за разработку списка международной фантастики.
- Сильвия Брунелли основала литературное и кинематографическое агентство «Набу» в 1989 году в Италии. Агентство «Набу»представляет авторов и издателей в Италии и за ее пределами.
- Фабьен Нейра – атташе по вопросам французского языка, культуры и сотрудничества посольства Франции в Армении.
- Эва Войтиеховска ответственный руководитель Программы Перевода – Польша в Институте Книги в Польше. Эва изучала шведскую филологию в Кракове, работала переводчиком, с 2002 года работает в польский Инстите книги.
- Яна Генова - директор фонда Next Page со дня его основания в 2001 году. Она разработала схемы издательских грантов, изучения програм и ряд других проектов, учитывая особенности и специфику стран Восточной Европы, Балканских стран, и арабо-язычных стран. Яна Генова работала консультантом в ЕС, независимых культурных организациях, министерстве культуры Болгарии и города София.
Дополнительная информация
Feedback
Декларация
Краткая информация о докладчиках
Объявление
Презентации и материалы
Программа
Участники
Новости по теме
30/01/2014
The international workshop training Promotion of Literature in Translation will take place on 21-22 February in Yerevan
Читайте больше...
Читайте больше...
24/02/2014
Promotion of Literature in Translation: Two Days of Professional Debates, Inspiration and New Ideas in Yerevan
Читайте больше...
Читайте больше...
04/03/2014
Подпишите Декларацию проекта Book Platform о поощрении и продвижении переводов
Читайте больше...
Читайте больше...
Комментарии
Комментариев на эту публикацию пока нет.