19
Feb
Feb
1991-2012 թվականներին հայերենից այլ լեզուներով թարգմանված գրքերի ուսումնասիրությունների հանրային քննարկում
Գրքի հարթակ ծրագիրը և հրատարակիչների ազգային ասոցիացիան Ձեզ հրավիրում են հանրային քննարկան, որտեղ կներկայացվեն և կքննարկվեն 1991 թվականից հետո հայերենից այլ
լեզուներով թարգմանված մի շարք ուսումնասիրությունների արդյունքները: Հանրային քննարկումը տեղի կունենա
Քննարկման ներկայացվող ուսումնասիրությունների ամփոփ վերլուծությունը վեր է հանում հայերենից 11 լեզուներով արված թարգմանությունների միտումներն ու առաջարկում է մի շարք որոշակի լուծումներ, որոնք կօգնեն հայ թարգմանական գրականության ըստ ամենայնի ներկայացմանը։
Ուսումնասիրությունների արդյունքները և հանրային քննարկումը կհետաքրքրեն գրքի ոլորտի պրոֆեսիոնալներին, մշակութային կազմակերպություններին, հանրային քաղաքականության ստեղծողներներին յուրաքանչյուրին, ով առնչություն ունի Հայաստանում և արտերկրում թարգմանությունների, հրատարակության և մշակութային հաղորդակցման հետ։ Հանրային քննարկումը հնարավորություն կընձեռի քննարկելու հետևյալ հարցերը`
որո՞նք են այն ուղիներ, որոնց միջոցով հայ հեղինակները կներկայացվեն օտար ընթերցողներին,
ինչպե՞ս են արտերկրի հրատարակիչները ընտրում հայերեն գրքերը թարգմանելու համար,
ովքե՞ր են 1991 թ. ի վեր թարգմանվող հաջողակ հեղինակները,
ի՞նչ պետք է արվի, որ հայ գրականությունը դառնա հասու այլալեզու ընթերցողի համար։
Ուսումնասիրության տեքստերը առկա են այստեղ։ անգլերեն և հայերեն.
2013 թվականի փետրվարի 27-ին,
ժամը 12:00-14:30 (ներառյալ ընդունելությունը)
Նարեկացի արվեստի միությունում
(Վարդանանց 16/1, Երևան)
Առաջին անգամ հայերեն լեզվով կազմվել է 1991-2012 թթ. հայերենից թարգմանված գործերի մատենագիտությունը և և իրականացվել է դրանց համակողմանի
ուսումնասիրությունը:ժամը 12:00-14:30 (ներառյալ ընդունելությունը)
Նարեկացի արվեստի միությունում
(Վարդանանց 16/1, Երևան)
Քննարկման ներկայացվող ուսումնասիրությունների ամփոփ վերլուծությունը վեր է հանում հայերենից 11 լեզուներով արված թարգմանությունների միտումներն ու առաջարկում է մի շարք որոշակի լուծումներ, որոնք կօգնեն հայ թարգմանական գրականության ըստ ամենայնի ներկայացմանը։
Ուսումնասիրությունների արդյունքները և հանրային քննարկումը կհետաքրքրեն գրքի ոլորտի պրոֆեսիոնալներին, մշակութային կազմակերպություններին, հանրային քաղաքականության ստեղծողներներին յուրաքանչյուրին, ով առնչություն ունի Հայաստանում և արտերկրում թարգմանությունների, հրատարակության և մշակութային հաղորդակցման հետ։ Հանրային քննարկումը հնարավորություն կընձեռի քննարկելու հետևյալ հարցերը`
որո՞նք են այն ուղիներ, որոնց միջոցով հայ հեղինակները կներկայացվեն օտար ընթերցողներին,
ինչպե՞ս են արտերկրի հրատարակիչները ընտրում հայերեն գրքերը թարգմանելու համար,
ովքե՞ր են 1991 թ. ի վեր թարգմանվող հաջողակ հեղինակները,
ի՞նչ պետք է արվի, որ հայ գրականությունը դառնա հասու այլալեզու ընթերցողի համար։
Ուսումնասիրության տեքստերը առկա են այստեղ։ անգլերեն և հայերեն.
Լրատվամիջոցներ
Նորություններ
31
Mar
Mar
‹‹Գրքի հարթակ›› նախագծի տեղեկագիր N18
28
Feb
Feb
‹‹Գրքի հարթակ›› նախագծի տեղեկագիր N17
03
Feb
Feb
‹‹Գրքի հարթակ›› նախագծի տեղեկագիր N16
03
Jan
Jan
‹‹Գրքի հարթակ›› նախագծի տեղեկագիր N15
30
Nov
Nov
‹‹Գրքի հարթակ›› նախագծի տեղեկագիր N14
Մեկնաբանություններ
Այս հրապարակման վրա դեռ մեկնաբանություններ չկան